Trong cuộc họp báo tại TP.HCM trưa 29-5, thượng nghị sĩ John McCain lên án việc Trung Quốc đã điều pháo đùng đến một đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
Chúng tôi đã đàm luận có các quan chức Việt Nam về các mẫu vũ khí mà Việt Nam cần và các gì chúng tôi sở hữu thể phân phối. Chúng tôi sẽ coi xét các đề xuất của phía Việt Nam
Nhân chuyến thăm Việt Nam, các thượng nghị sĩ John McCain, Jack Reed, Joni Earst và Dan Sullivan thuộc Ủy ban quân vụ Thượng viện Mỹ đã đến TP.HCM và với cuộc thảo luận có báo giới tại trung tâm Mỹ
Tại đây,thượng nghị sĩ John McCain thông tin Trung Quốc đã điều pháo cối đến 1 đảo nhân tạo chiếm đóng và xây dựng trái phép trên quần đảo Trường Sa của Việt Nam.
"Đây là diễn biến rất đáng lo ngại. Hành vi của Trung Quốc là đơn phương, làm cho leo thang bít tất tay trên biển Đông" – thượng nghị sĩ McCain nhấn mạnh.
Ông khẳng định: "Chúng ta cần phải làm Trung Quốc hiểu rằng hành vi của họ đã vi phạm nguy hiểm luật pháp quốc tế. Nó cũng xâm phạm mọi nguyên tắc về xử sự trên biển giữa Trung Quốc và ASEAN. Cả toàn cầu sẽ lên án hành động này. Chương trình lấn biển đơn phương, chưa từng sở hữu tiền lệ của Trung Quốc ko chỉ thách thức chủ quyền của Việt Nam và các nước láng giềng mà còn ảnh hưởng tới những ích lợi quốc gia của Mỹ. Nước Mỹ sẽ ko lùi bước trước thách thức này".
* Mỹ và những nước khu vực cần phải khiến gì trước hành vi sai lầm của Trung Quốc trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng ta sở hữu thể phản đối hành vi của Trung Quốc ở các đơn vị và diễn đàn quốc tế, thí dụ như liên hiệp Quốc. những nước khu vực cũng cần hài hòa nguồn lực ngoại giao và kinh tế để gây áp lực lên Trung Quốc. Chúng tôi tin rằng Mỹ với thể trợ giúp những nước khu vực như Việt Nam và Philippines xây dựng năng lực hàng hải.
Người dân Mỹ cũng rất ủng hộ tuyên bố của Bộ trưởng Quốc phòng Ashton Carter về việc lực lượng Mỹ sẽ khai triển máy bay và tàu tới bất cứ khu vực nào trên toàn cầu mà luật pháp quốc tế cho phép. Chính phủ Trung Quốc cần phải hiểu rõ thông điệp ngừng thi côngĐây.
các hành vi của Trung Quốc đã làm người dân Mỹ hiểu ra cần phải hành động để đảm bảo Bắc Kinh tôn trọng luật pháp quốc tế.
- Thượng nghị viên Jack Reed: Hành vi của Trung Quốc vi phạm những quy định cơ bản của pháp luật quốc tế. Chúng ta cần cùng nhau gửi đi thông điệp Trung Quốc cần phải kìm nén.
* lúc tới dự hội thoại Shangri-La ở Singapore, những ngài sẽ nói gì với cộng đồng an ninh quốc tế về vấn đề Trung Quốc?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Chúng tôi sẽ sở hữu mặt ở hội thoại Shangri-La và Bộ trưởng Quốc phòng Mỹ Ashton Carter cũng tới ngừng thi côngĐây. Chúng tôi sẽ khẳng định 1 phương pháp mạnh mẽ và chính trực việc Trung Quốc đưa khí giới tới những đảo nhân tạo trái phép là hành vi làm leo thang bao tay trên biển Đông. Chúng tôi lên án hành vi chậm tiến độ bởi nó vi phạm luật pháp quốc tế, bao gồm Công ước liên hợp Quốc về Luật biển (UNCLOS).
những nước đồng minh và bạn bè của Mỹ trong khu vực rất lo ngại có hành vi của Trung Quốc. Chúng tôi rất thất vọng với sự lật mặt của Trung Quốc. Họ đề cập sẽ không đưa vũ khí đến những đảo nhân tạo trái phép, nhưng giờ qua vệ tinh chúng ta biết họ đã khiến tương tự.
Chúng tôi sẽ tăng cường quan hệ mang những nước trong khu vực, bao gồm Việt Nam, Philippines, Malaysia, Indonesia… để đảm bảo Trung Quốc cần phải tôn trọng pháp luật quốc tế.
một trong các giận dữ mà Mỹ đang thực hành là đưa máy bay đến những đảo nhân tạo xây trái phép và không chấp nhận yêu sách của lực lượng Trung Quốc là phải xưng danh. Chúng tôi sẽ tiếp diễn khiến cho Trung Quốc hiểu rằng Mỹ sẽ không bao giờ bằng lòng "chủ quyền" của Bắc Kinh ở các đảo nhân tạo này bởi chúng không phải là đảo.
- Thượng nghị sĩ Dan Sullivan: sở hữu thể thấy rõ những hành vi gây hấn của Trung Quốc đã làm nước này bị cô lập trên trường quốc tế. không quốc gia nào trong khu vực và trên toàn cầu ủng hộ việc Trung Quốc xây đảo nhân tạo trái phép trên biển Đông. Đây chẳng phải là vấn đề song phương giữa Mỹ và Trung Quốc, mà là vấn đề chung của cả khu vực và thế giới.
* Liệu có khả năng Mỹ và Trung Quốc xung đột trên biển Đông?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời khắc khôn xiết bao tay và các hành vi của Trung Quốc gây ra sự găng tay ngừng thi côngĐây. Nhưng điều ngừng thi côngĐây không có tức thị xung đột quân sự sẽ xảy ra. Chúng tôi không phải muốn gây xung đột với Trung Quốc trên biển Đông. Chúng tôi muốn Trung Quốc phải thay đổi bí quyết hành xử xấu ngày nay và tôn trọng pháp luật quốc tế.
những nhà lãnh đạo Trung Quốc rất thông minh. Tôi ko tin họ muốn xung đột quân sự có Mỹ hay ASEAN. Dù tình hình găng tay nhưng chúng ta mang phổ quát cách để giải quyết vấn đề. dĩ nhiên điều chậm triển khai còn đòi hỏi sự hợp tác từ phía Trung Quốc.
- Thượng nghị viên Joni Earst: có Sách trắng quốc phòng mới công bố, với vẻ như Trung Quốc muốn diễn tả vấn đề biển Đông là xung đột song phương giữa Mỹ và Trung Quốc. Nhưng trên thực tiễn đây là vấn đề của toàn khu vực. Chúng tôi muốn đóng vai trò đối tác sở hữu các nước khu vực và khuyến khích những nước khu vực tự phòng thủ.
* Ngài mang hi vẳng giao dịch hiệp nghị đối tác kinh tế xuyên yên bình Dương (TPP) sẽ hoàn tất trong tháng 6?
- Thượng nghị sĩ John McCain: Đây là thời điểm cực kỳ quan yếu đối sở hữu thương lượng TPP. vừa mới đây, Thượng viện do Đảng cùng hòa chiếm phần nhiều đã phê duyệt luật trao quyền thương lượng nhanh để Tổng thống Barack Obama hoàn thành đàm phán TPP.
Điều chậm triển khai cho thấy sự ủng hộ của cả hai đảng ở Mỹ dành cho TPP. Chúng tôi hi vọng TPP sẽ giúp nâng quan hệ Mỹ – Việt http://tinhhoa.net/ lên một tầng cao mới. 2 chính phủ chúng ta vẫn còn các bất đồng về TPP, nhưng ko bất đồng nào với thể tác động tới TPP.
Tôi lạc quan một cách thức thận trọng rằng Hạ viện Mỹ với thể sớm thông qua luật thương lượng nhanh và chúng ta chấm dứt giao dịch TPP trước khi Quốc hội Mỹ trợ thời giới hạn họp vào tháng 8.
Từ khóa: thuong nghi si John McCain
No comments:
Post a Comment